Coat Leguer!!!! 

※コアット・レゲー計画 : コアットレゲー(Coat Leguer)は私達が住む場所の名前。中世に建てられたお城の跡がそびえ立つ緑溢れる土地。敷地内にかろうじて残る建物の基盤をたよりに自分達の家、そしてイベント会場を建設してこの場所を活性化していくのが目標です。

dimanche 21 août 2011

Nouveau Blog de Coat Leguer!!!!

Bonjour,

Ce blog maintenant inactif depuis longtemps a ete remplace.

Des nouvelles de Coat Leguer sont disponibles sur :

Le site :
www.coatleguer.fr

Le blog :
coatleguer.over-blog.com/

Le Facebook :
http://www.facebook.com/COATLEGUER

Merci a tous ceux qui suivent l aventure!!!

Adrien L.

samedi 18 avril 2009

Lessive aux feuilles de lierre 手作りキヅタ洗濯洗剤

あちらこちらに生えまくっているキヅタを使った手作り洗濯洗剤にチャレンジしてみました。
工程は以下のとおり。


D'abord mettre les feuilles de lierre dans la casserole...
まずキヅタの葉を水と一緒に鍋に入れて煮込みます。


...après avoir porté l'eau a ébullition et laissé les feuilles bouillir une bonne dizaine de minutes, arrêter le feu et sortir les feuilles de lierre pour les égoutter...
沸騰してから10分程度待って火を止め、湯を鍋に残して葉だけを取り出し、水を切ります。


...puis broyer ou couper le lierre...
水を切った葉をちぎる、もしくはハサミで切ります。


...remettre les feuilles broyées dans le jus obtenu plus tôt et laisser infuser durant environ deux heures en malaxant les feuilles dans le liquide régulièrement...
葉を先ほどの鍋に戻し、時々混ぜながら2時間程度エキスを抽出させてます。

...il ne reste plus qu'a filtrer et a mettre en bouteille et voila!!!
後は清潔な容器に葉を漉した液体を入れて完成!



LA LESSIVE AU LIERRE : ツタ洗濯洗剤について

Il existe sur le net de nombreuses recettes. Voici un petit condensé de celles-ci.
En ce qui nous concerne, étant donné que c'était notre premier essais, on a fait pour avoir un lessive la plus concentrée possible, soit le plus de feuille laissées le plus longtemps etc...
ネットで検索すると沢山の異なるレシピが見つかりますが、
それら全てを要約してみると以下の通りとなります。
今回は手作り洗剤初挑戦だったので、なるべく濃いものを目指してみました。

principe 原理:
- le lierre contient de la saponine, savon naturel qui agit comme un détergeant 
   キヅタには天然の洗浄成分であるサポニンが含まれます。
  
dosage 分量: 
- de 100 feuilles pour 2 litres d'eau a 100 grammes pour 1/2 litre
préparation
  「100枚程度の葉に対し、水2リットル」 というものから 「100グラムの葉に対し500mlの水」というものまで、
   本当に様々なレシピがネットでは公開されています。
   私達は大なべたっぷりにキヅタの葉を入れ、上から押して圧迫してからひたひたになるように水を入れて煮込みました。

utilisation 使用方法:
- entre 1 et 2 fois la dose de lessive habituelle 
   普段の洗剤と同量もしくは2倍量を投入してください。
- faire tremper le linge délicat dedans à la place du détergeant
デリケートな素材の衣類は洗濯機にはかけず、キヅタ洗剤に浸けて手洗いしてください。
   
notes sur le lavage (prises de forums, nous n'avons pas encore essayé)その他注意 :
- pourrait jaunir les tissus blancs (alors ajouter une cuillère à soupe de
percarbonate) 
  白い衣類は黄ばんでしまう可能性があります。(白い衣類は環境にやさしいとされる、
  酸素系漂白剤を大さじ一杯加えて洗濯してください。)
- ne lave pas assez (alors rajouter de la soude ou du savon en paillette)
   汚れが落ちにくい場合、少々の粉洗剤もしくは重曹を加えて洗濯してください。
- ne sent pas bon (alors rajouter de huile essentiel)
   匂いが気になる場合は、お好きなエッセンシャルオイルを加えてください。
- enleve mal les odeurs de transpiration
   汗の臭いは落ちにくいです。

nota bene : petite note de biochimie 注意事項
- la saponine, principe actif de la recette, est censée mousser et laver,
  mais notre préparation ne mousse pas.
(les commentaires divergent a ce sujet sur le net, avis a notre ami biologiste...)
今回のレシピの鍵でもある洗浄成分サポニンは、泡を作る成分でもあるのですが、私達の作った洗剤は泡はできにくいです。
- la saponine pourrait être dangereuse et pas si écologique
(en tout cas pour les noix de lavages),
alors
renseignez-vous car nous ne seront pas responsables d'éventuels problèmes
liés à cette recette
.
un bon site sur le sujet avec pleins de liens intéressants(pdf)(en français フランス語) :
http://ika.blogspirit.com/files/noix_lavage.pdf
  サポニンは危険成分である、もしくは環境によくない、という意見も。
  (インド発祥の木の実洗剤/ソープナッツに関する議論においては少なくともこのような意見が。)
   というわけで、実際にキヅタ洗剤を作って試してみたい、という方は必ずよく調べて理解した上で試してくださいね。
  私達は一切責任を負えません
- le lierre commun (hedera hélix) utilise ici pourrait être toxique de l'ingestion
  des baies au contact avec les feuilles, alors
renseignez-vous car nous ne seront pas responsables de éventuels
problèmes li
és à cette recette
un bon site sérieux sur le sujet :
  http://www.cbif.gc.ca/pls/pp/ppack.info?p_psn=98&p_type=all&p_sci=comm&p_x=px&p_lang=fr
un petit mot perso :
j'ai encore jamais vu quelqu'un être irrite par le contact avec les feuilles de
lierre mais je conçois que cela puisse exister, en ce qui concerne boire le jus
de lierre, même si je n'y connais pas grand chose je suppose que ça doit être
bien moins nocif que de boire la lessive de super marches!!!
キヅタの実は有毒成分が含まれており飲食できません、また葉に触れると痒みが生じることがあります
というわけで何度も繰り返しますが、必ずよく調べて理解した上で試してくださいね。
私達は一切責任を負えません
肌の弱い方は、実際に洗剤として使用する前にパッチテスト等をしてみる必要があると思います。
キヅタに触って問題が起きたケースは身の回りでまだ知りませんが、
個人的には、スーパーで買う洗剤の方がよっぽど危険に見えます・・・


On va rapporter le resultat des qu'on fait la lessive avec!
実際に洗濯してみた後、また報告します!

dimanche 12 avril 2009

Toiture du petit cottage 3 離れの屋根の設置 その3


Afin de protéger le toiture de la pluie, on met des bâches.
雨から屋根の構造を守る為、防水シートをぴったりと張ります。


On met des bâches sur l'autre coté aussi, bien sur.
もちろん反対側にもシートを張ります。
Ensuite, on met des chevrons sur les bâches pour limiter la prise du vent.
風邪で防水シートが飛ばされないように垂木の上から木材でシートを挟むように固定。




On met du bois sur les cotes du chien assis (nom du type de fenetre).
出窓の両側に木の板を取り付け。
屋根の傾斜に合わせてきっちり木材をカット!
  

ほら、いいかんじー
Beau travail!!


On met des baches sur la fenetre aussi...
出窓の上もしっかり防水。



Maintenant la toiture est bien protégée, on continuera cet été...
Donc, A SUIVRE!!!
というわけで、屋根はしっかり保護されました。
この続きは夏に。 というわけでまだまだ続く!!

jeudi 9 avril 2009

Chantier d'été 2009 夏の大工事




(上文訳省略。私にはあまり詩のセンスがないので、台無しにしてしまいそうです。)











 Nous vous offrons le gite et le couvert
           gite en dortoir (place limitée) ou en tente

    Samedi 18 juillet : fête d'accueil du début de chantier

                            
Lundi, mardi, jeudi et vendredi de 9h30 à 12h30, et de 14h00 à 17h00

                       
Chantier de 9h30 à 12h30; L'apres midi : Plage.      

                             
                Partage d'un repas et temps de repos et d'échange                   

                            
Banquet, suivi d'une veillée festive                 
( à improviser selon l'énergie du moment )


                         
De 10h à 12H30, ateliers "vivre écolo"               
(faire soi même ses produits d'entretiens...)


                     
est libre pour profiter des plus belles plages           
bretonnes ( la côte de granit rose, à une demi heure de là ),
visiter la région, se poser... 



2009年の夏、7月18日から8月15日はコアットレゲーの大工事!

プログラム

骨組み工事、石をつかった工事、お城周辺の除草および石の撤去、
石灰や麻による補強工事、
毎日に役立つエコ教室(太陽熱を使ったオーブン制作、洗濯洗剤の作り方教室etc..)、
川遊び、歌などなど、お楽しみイベント


その他詳細
宿泊 : テント持参、もしくは寝室利用 (定員あり, 要相談)

7月18日(土)にはオープニングパーティーを予定しています。

工事 : 月、火、木、金 の 9時半 ~ 12時半, 14時 ~ 17時
水 の9時半~12時半
水曜日の午後 : 川遊び、海水浴等
ランチタイム : 参加者全員で食事。
: 夕食、団らん
土曜日 : エコ教室 10時~12時半
週末 : 自由行動 。 近辺を散策するもよし、川遊び、海水浴もよし。ゆっくり休むもよし・・・
(車で30分程のところに美しい海岸があります)
 

場所(以下の地図を参照してください)
パリからTGVの直行電車もあります。
最寄駅はPlouaret Tregor (プルアレット・トレゴー) もしくはGuingamp(ギャンゴン)です。




興味のある方、質問等ある方は遠慮なく連絡してください。
Si ça vous intéresse, ou vous avez des questions, n'hésitez pas de nous contacter!
email:tatsukoism@hotmail.com




mardi 7 avril 2009

Toiture du petit cottage 2 離れの屋根を設置 その2

On enleve les ardoises de l'autre cote.
Au final, voila toutes les ardoises qu'on a enlevé (photo a droite)!
反対側の屋根のスレートも取り外します。
全部取り外すと、これだけの数に!(写真右)
  

La tache qui suit, c'est l'installation des chevrons.
続きましては、垂木 (たるき:屋根の裏板を支える材) の設置。


On passe un enduit afin de protéger du bois.
木材を保護する為に、釉薬(うわぐすり)を塗ります。

Célestin installe une magnifique fenêtre au cote face à la source.
湧き水の水源のある方に、セレスタンが素敵な出窓を設置。


Encore à suivre!!
まだまだ続く!

samedi 4 avril 2009

Toiture du petit cottage 離れの屋根を設置

Ayant su qu'il allait faire beau pendant toute la semaine, on a commencé le chantier de la toiture du "petit cottage" dont le rez-de-chaussé est utilisé actuellement comme atelier de bricolage.
今週はずっと晴れる! (ブルターニュ地方では年間を通して非常に珍しい) との天気予報を聞いて、
離れ (今のところは大工道具の収納スペースとして使っています) の屋根の工事に着手することに。


D'abord, on démonte l'ancienne toiture.
まず既に設置されている古くなった屋根を取り外します。




On remaçonne le mur à la chaux....
(photo à gauche) bétonneuse.
屋根の崩れそうになっている部分の壁を、左の写真の機械で混ぜて用意した石灰で塗って補強します。



On enlève des ardoises. C'est un travail en hauteur!
古いスレート (石盤石、黒板と同じ素材です。四角形の薄い板。) も取り外します。
屋根の上での作業!


(photo à gauche) Tandis que Célestin enlève des ardoises, Adrien trie des ardoises.
Celles qui ne sont pas abimées, on va les réutiliser.
(photo à droite) magnifique vue de l'étage!!
セレスタンが取り外したスレートをアドリアンが下で受け取って左の写真の様に丁寧に片付けていきます。損傷が少ないものは再利用します。
屋根が無くなっていくにつれて見晴らしが良くなっていきます。


Il y avait un énorme nid de guêpes (vide)!!
Ainsi, petit à petit, on a enlevé pas mal d'ardoises...
スズメバチの空巣発見!
こうやって少しずつ少しずつ、スレートを取り外していきます。


A suivre!!!!
つづく!!